قاموس سرياني – عربي المطران يعقوب أوكين منّا

قاموس

سرياني – عربي

 

المطران  يعقوب أوكين منّا

مع ملحق  للمطران روفائيل بيداويد

 

أعاد كتابته  وتدقيقه

الرّاهب السريانيّ زيتون صومي

2015

الحروف السّريانيّة

الخطّ الاسطرنجيليّ

الخطّ الغربيّ

الخطّ الشّرقيّ

ܐ

ܐ

ܐ

ܒ

ܒ

ܒ

ܓ

ܓ

ܓ

ܕ

ܕ

ܕ

ܗ

ܗ

ܗ

ܘ

ܘ

ܘ

ܙ

ܙ

ܙ

ܚ

ܚ

ܚ

ܛ

ܛ

ܛ

ܝ

ܝ

ܝ

ܟ

ܟ

ܟ

ܠ

ܠ

ܠ

ܡ

ܡ

ܡ

ܢܢ

ܢܢ

ܢܢ

ܣ

ܣ

ܣ

ܥ

ܥ

ܥ

ܦ

ܦ

ܦ

ܨ

ܨ

ܨ

ܩ

ܩ

ܩ

ܪ

ܪ

ܪ

ܫ

ܫ

ܫ

ܬ

ܬ

ܬ

 

الرّموز المستخدمة:

: تُستخدم لغرضين، أوّلاً: إذا جاءت قبل الكلمة، فتلك إشارة إلى أنّ الكلمة بتركيبها مع الكلمة الّتي فوقها يحصل لها معنىً جديد. ثانياً: إذا جاءت بعد الكلمة، وذلك للدّلالة على أنّ الكلمة أعجميّة الأصل.

ــُـ : إشارة إلى ضّم المضارع في المجرّدات نحو: ܩܛܰܠ. ܢܶܩܛܽܘܿܠ.

ــَـ : إشارة إلى فتح المضارع في المجرّدات نحو: ܪܚܶܡ. ܢܶܪܚܰܡ.

ــِـ : إشارة إلى كسر المضارع في المجرّدات نحو: ܙܒ̥ܰܢ. ܢܶܙܒ̊ܶܢ.

ــُـَـ : إشارة إلى ضّم المضارع وفتحهِ نحو: ܦܬ̥ܰܚ. ܢܶܦܬ̊ܽܘܿܚ و ܢܶܦܬ̊ܰܚ.

ــَِـ : إشارة إلى فتح المضارع وكسرهِ نحو: ܦܰܕ̥. ܢܶܦܰܕ̥ و ܢܶܦ̥ܶܕ̥.

ــُِـ : إشارة إلى ضّم المضارع وكسرهِ نحو: ܢܓ̥ܰܕ̥. ܢܶܓ̥ܽܘܿܕ̥ و ܢܶܓ̊ܶܕ̥.

(مج)إشارة إلى الفعل المجهول نحو: ܐܶܬ̥ܪܚܶܡ أُحِبَّ.

(مج. مط): إشارة إلى الفعل المجهول والمطاوع نحو: ܐܶܬ̊ܬ̊ܒ̥ܰܪ كُسِر وانكسر.

(ذ): إشارة إلى أنّ الاسم السّابق مُذكّر.            

(ث): إشارة إلى أنّ الاسم السّابق مُؤنّث.

(ذ. ث): إشارة إلى أنّ الاسم السّابق مُذكّر ومؤنّث.

مف: إشارة إلى اسم المفعول.

فاعل: إشارة إلى اسم الفاعل.

سمصإشارة إلى اسم المصدر.

مثله أو كالسابق: إشارة إلى أنّ الكلمة السّابقة لها معنى الكلمة الّتي فوقها.

كالتابع أو كالتالي: إشارة إلى أنّ الكلمة السّابقة لها معنى الكلمة الّتي أسفلها.

(كلد. قد): إشارة إلى أنّ الكلمة السّابقة كلدانيّة قديمة يسوغ استعمالها.

مرّة: إشارة إلى أنّ الكلمة السّابقة اسم مَرّة.

طريقة البحث في القاموس:

من أراد التّفتيش عن لفظة، فإن كانت مجرَّدة فليطلبها في بابها على ترتيب الأبجديّة، وإلّا فليجرّدها أوّلاً عن أحرف الزّيادة ثمّ يعود يطلبها في موضعها. فمن رام مثلاً التّفتيش عن: ܡܦܰܢܝܳܢܳܐ. ܡܶܣܬ̊ܰܪܗܒ̥ܳܢܳܐ. ܡܣܰܝܒ̊ܪܳܢܳܐ. ܡܶܬ̥ܓ̊ܰܠܝܳܢܳܐ. ܬܰܫܢܺܝܩܳܐ. ܬܶܕ̥ܡܽܘܼܪܬ̊ܳܐ. ܐܰܘܕ̊ܺܝܼ. ܐܰܘܟ̊ܶܠ. ܫܰܥܒ̊ܶܕ̥. ܣܰܩܒ̊ܶܠ فليطلبها في ܦܢܳܐ. ܪܗܶܒ̥. ܣܒ̥ܰܪ. ܓܠܳܐ. ܫܢܰܩ. ܕܡܰܪ. ܝܕ̥ܳܐ. ܐܶܟ̥ܰܠ. ܥܒ̥ܰܕ̥. ܩܒ̥ܰܠ. وكذلك إن لم يجد ܥܰܪܓ̊ܶܠ. ܫܰܪܓ̊ܶܠ. ܥܰܪܙܶܠ. ܦܰܪܟ̊ܶܟ̥. ܦܰܪܦܰܪ. ܙܰܥܙܰܥ. ܢܰܕ̥ܢܶܕ̥ وأمثالها في مواضعها فليطلبها في أصولها ܥܓ̥ܰܠ. ܫܓ̥ܰܠ. ܥܙܰܠ. ܦܰܟ̥. ܦܰܪ. ܢܳܕ̥ أو ܢܰܕ̥ وقِسْ على ذلك.

 

المراجع الّتي استخدمها المؤلّف:

الكتب الّتي أخذنا عنها مواد كتابنا هذا عدا الكتاب المقدّس:

1. قاموس حسن ابن بهلول الشّهير.

2. قاموس العلّامة سميث السّريانيّ اللّاتينيّ.

3. لباب الأب القرداحيّ المارونيّ.

4. قاموس السيّد توما أودو مطران أورميا الكلدانيّ.

5. قاموس ميخائيل السّريانيّ اللّاتينيّ.

6. كنز المفردات السّريانيّة اللّاتينيّة تأليف الأب برون اليسوعيّ.

7. مقتطفات ربّان حُنَين الطّبيب وعنانيشوع الملفان.

8. مقتطفات أخرى لمؤلّفين مختلفين.

9. زهرة المعارف ليعقوب القطربليّ.

10. ترجمان اللّغة السّريانيّة.

11. مباحث القدّيس يعقوب أفراهاط الحكيم الفارسيّ.

12. مؤلّفات القدّيس أفرام طبعة رومة وطبعة المعلّم لامي.

13. ميامر نرساي الملفان الشّهير وهي زهاء مئة ميمر.

14. رسائل يشوعياب الحزّيّ البطريرك البديعة.

15. رسائل تيموثاوس الكبير البطريرك الشّهير.

16. شرح أسرار البيعة تأليف تيموثاوس الثاني البطريرك.

17. شرح الرّتب البيعيّة لجرجس أسقف أربيل.

18. أسباب الأعياد لتوما الرّهاويّ وقيّورا تلميذهِ.

19. فردوس عبديشوع الصّوباويّ.

20. مرجانة عبديشوع الصّوباويّ.

21. مجموع قوانين المجامع لعبديشوع الصّوباويّ.

22. الأحكام البيعيّة لعبديشوع الصّوباويّ.

23. كتاب بابي رئيس دير الأزل في اللّاهوت والنّاسوت.

24. إسكوليوس ثيودوروس الكشكريّ.

25. الأيّام السّتّة تأليف عمّانوئيل.

26. مئات إيليّا أسقف الأنبار.

27. نحلة سليمان أسقف البصرة.

28. شرح إنجيل يوحنّا لثيودوروس المفسّر.

29. كتاب يوحنّا ابن فنكايا.

30. تاريخ توما المرجيّ الشّهير.

31. كتاب إسحق أسقف نينوى في الرّهبان.

32. شرح العهد الجّديد لإيشوعداد أسقف الحديثة.

33. جنّة النّعيم وهو شرح قراءات الكتاب المقدّس لمدار السّنة عند الكلدان.

34. شرح غوامض التّوراة.

35. كتاب نفيس طبّيّ يُظَنّ من تأليف حُنَين الطّبيب.

36. مقالات وردا الشّهيرة.

37. أشعار خميس القرداحيّ.

38. كتاب إسحق الشّبدنيّ.

39. نحو يوحنّا ابن زوعبيّ.

40. حُسن الأخلاق وملحقاتهِ ليوحنّا الموصلّيّ.

41. كتاب سيرة يوسف بُسنايا.

42. قصّة ربّان هرمز المنظومة.

43.قصّة ربّان ابن البيعة ܒܰܪ ܥܹܺܕܬܳܐ.

44. فردوس آباء البرّيّة لعنانيشوع الملفان طبعة الأب بيجان.

45. قصّة مار ܝܰܗ݈ܒܰܐܠܳܗܳܐ وملحقاتها طبعة الأب بيجاره.

46. المجلّد الأوّل والثّاني والثّالث والرّابع من سير القدّيسين طبعة الأب بيجان.

47. تاريخ أوسابيوس القيصريّ طبعة الأب بيجان.

48. مدخل فلسفة أرسطو ܐܺܝܼܣܰܓ̥ܽܘܿܓ̥ܺܝܼ.

49. كتاب النّفس لموسى ابن كيفا.

50. مقالات مار فيلكسينوس المنبجيّ في الرّهبان.

51. تاريخ يوحنّا الأفسسيّ.

52. كتاب جدالات ابن الصّليبيّ المسمّى ܐܳܪܽܘܿܥܽܘܼܬ̥ܳܐ.

53. كتاب الأخلاق لابن العبريّ ܐܺܝܼܬ̥ܺܝܼܩܽܘܿܢ.

54. كتاب الهداية لابن العبريّ.

55. تاريخ ابن العبريّ البيعي والمدنيّ.

56. نحو ابن العبريّ المختصر والمطوّل.

57. أشعّى ابن العبريّ ܙܰܠ̈ܓ̊ܶܐ.

58. منارة الأقداس لابن العبريّ.

59. كنز الأسرار لابن العبريّ.

60. خطاب الحكمة لابن العبريّ ܣܘܳܕ̥ ܣܽܘܿܦܺܝܼܰܐ.

61. جانب من زبدة الحِكَم لابن العبريّ ܚܶܐܘܰܬ̥ ܚܶܟ̥̈ܡܳܬ̥ܳܐ.

62. أشعار ابن العبريّ طبعة أوغسطين شبّابيّ المارونيّ.

63.مضحكات ابن العبريّ.

64. فصاحة أنطون التّكريتيّ.

65. كنوز يعقوب البرطلّيّ.

66. ميامر إسحق الأنطاكيّ الشّهير.

 

 

 

ذِكر بعض أصول آراميّة لم تُذكَر في بقيّة المعاجم وتصحيح بعض من أغلاطها:

قد أشرتُ سابقاً أنّني عند مطالعتي كتب أئمّة اللّغة قد عثرت على كثير من الأصول الّتي وإن كانت آراميّة قد خلت عنها المعجمات الّتي راجعتها. فترغيباً للطّالبين أردتُ أن أورد هنا لمعةً منها.

ܪܟ̥ܰܫ. ܢܶܪܟ̊ܽܘܿܫ (وفروعها) ركس. شدّ الجَّمَل بالركاس. قمع. أذلّ. قلب الشيء. ردَّهُ مقلوباً. قال الأنطاكيّ: «ܒܗܳܠܶܝܢ ܟܽܠܗܶܝܢ ܟܳܕ̥ܶܢ ܠܶܗ (ܦܰܓ̥ܪܳܐ ܠܒ̥ܰܪܢܳܫܳܐ) ܠܰܐܝܢܳܐ ܕܠܳܐ ܪܓ̥ܺܝܼܫ ܥܰܠ ܢܶܟ̥ܠܰܘ̈ܗܝ. ܒܗܳܠܶܝܢ ܟܽܠܗܶܝܢ ܪܳܟ̥ܶܫ ܠܶܗ܆ ܠܰܐܝܢܳܐ ܕܗܶܕ̥ܝܽܘܿܛ ܪܶܥܝܳܢܶܗ». وقال أيضاً: «ܐܶܬ̥ܪܰܟ̊ܰܫܘ ܦܺܝܼܠܳܣܽܘܿܦ̈ܶܐ܆ ܒܡܰܥܒܰܪܬ̊ܳܐ ܕܥܳܠܡܳܐ ܘܰܕܥܶܟ̥ܘ».

ܓܳܣ. ܢܓ̥ܽܘܿܣ غزا. سلب. نهب. قال الأنطاكيّ: «ܗܳܘܶܐ (ܒܳܙܺܝܼܩܳܐ) ܢܟ̥ܺܝܼܠܳܐ ܥܰܠ ܛܽܘܿܗܡܶܗ܆ ܓܳܐܶܣ ܡܰܝܬ̊ܶܐ ܦܳܪ̈ܚܳܬ̥ܳܐ».

ܙܗܰܬ̥ لهث (2) نتن. قال يوحنّا ابن فنكايا: «ܦܪܺܝܫܰܐ ܗ݈ܘ ܕܟ̥ܰܕ̥ ܡܶܢ ܝܽܘܼܩܪܳܐ ܕܟ̥ܰܪܣܶܗ ܙܳܗܶܬ̥ ܗ݈ܘܳܐ܆ ܕܢܶܐܟ̥ܽܘܿܠ ܠܰܚܡܳܐ ܒܡܠܰܟ̊ܽܘܼܬ̥ܶܗ ܕܰܐܠܳܗܳܐ ܪܳܐܶܓ̥ ܗ݈ܘܳܐ».

ܚܰܝܶܠ و ܐܶܬ̥ܚܰܝܰܠ تخيّل. تصوّر شيئاً. قال موسى ابن كيفا: «ܡܰܦܶܩ ܠܥܒ̥ܳܕ̥ܳܐ ܗܰܘ ܡܳܐ ܕܩܰܕ̊ܶܡ ܚܰܝܶܠ ܒܪܶܥܝܳܢܶܗ». وقال صاحب جنّة النَّعيم: «ܕܠܳܐ ܦܰܢܛܰܣܺܝܼܰܐ ܢܶܬ̥ܚܰܝܠܽܘܼܢ ܐܰܒ̊ܺܝܼ̈ܕ̥ܶܐ ܘܗܰܓ̊ܳܓ̈ܶܐ». وفي كتاب الله ترد بمعنى ضَعُف. خارتْ قوّتهُ. سئم. ضجر.حارب.

ܡܢܰܚ نتن. أراح اللّحم وكذا في السّواديّة. قال صاحب جنّة النعيم: «ܓܰܪ̈ܒ̊ܶܐ ܩܳܪܶܐ ܠܟ̥ܽܠ ܡܰܢܽܘܼ ܕܡܶܢܚܰܬ̥݀ ܒܶܗ ܐܶܢ ܙܰܐܛܺܝܼ ܘܚܰܪ̈ܣܶܐ ܦܰܓ̥ܪ̈ܳܢܳܝܶܐ ܘܶܐܢ ܪ̈ܽܘܚܳܢܳܝܶܐ».

ܐܘܰܙܰܪ رشق. طرح. قذف. قال عمّانوئيل: «ܠܰܐܦܰܝ̈ ܫܡܰܝ̈ܳܐ ܟܰܕ̥ ܟܹܺܝܬ̥ ܢܰܘܙܰܪ ܠܒܶܬܳܐ ܘܬܶܡܛܶܐ܆ ܡܫܽܘܼܚܬ̥ܳܐ ܕܚܰܝܠܳܐ ܕܰܐܝܢܳܐ ܕܰܫܕ̥ܳܗ̇ ܗܳܦܟ̥̊ܳܐ ܘܢܳܦܠܳܐ.

ܟܰܪܟ̊ܰܚ مرّغ. لوّث. قال صاحب كتاب الطّبّ: «ܐܰܛܶܦ ܩܰܠܺܝܼܠ ܚܰܠܳܐ ܥܰܠ ܨܶܒ̥ܥܳܟ ܕܰܡܟ̥ܰܪܟ̊ܚܳܐ ܒܣܰܡܳܐ».

ܩܡܰܚ. ܢܶܩܡ݀ܽܘܿܚ دقّ. قمح. استفّ الدّواء. قيل في سفر الأدوية: «ܥܶܩܳܪ ܫܽܘܼܫܳܐ ܘܩܰܡܚܳܐ ܕܟ̥ܽܘܼܫ̈ܢܶܐ ܘܰܕ̥ܓ̥݀ܘܼܡ̈ܶܐ ܢܶܩܡ݀ܽܘܿܚ ܘܢܶܠܥܰܣ ܒܪܰܡܫܳܐ».

ܣܦܰܬ̥. ܢܶܣܦܽܘܬ̥ استفّ الدّواء. قيل في سفر الأدوية: «ܟܰܡܽܘܼܢܳܐ ܐܽܘܼܟ̊ܳܡܳܐ ܘܒܰܪܙܰܪܥܳܐ ܕܚܰܣ̈ܶܐ ܢܶܣܦܽܘܿܬ̥ ܬܠܳܬ̥ ܙܰܒ̥̈ܢܺܝܼܢ ܒܝܰܘܡܳܐ».

ܥܢܰܦ وفروعها. عنف. كان عنيفاً قاسياً. قال أنطون التّكريتيّ: «ܡܶܬ̥ܠܰܗܛܳܐ (ܢܽܘܼܪܳܐ) ܘܡܶܬ̥ܥܰܢܦܳܐ ܘܢܳܙܠܳܐ ܠܟ̥ܽܠܳܗ̇ ܗܳܝ ܕܰܬܚܶܝܬ̥ ܐܳܠܘܿܡܦܽܘܿܣ (ܫܡܰܝܳܐ)».

ܕܟ̥ܰܫ. ܢܶܕ̥ܟ̊ܽܘܿܫ دخس. دسّ. أدخل. قال ثيوفيلوس صاحب قصّة شمونا وكوريا: «ܘܰܒ̥ܩܰܒܳܐ ܕܦܰܪܙܠܳܐ ܐܶܕ̥ܟ̊ܽܘܿܫ ܚܕ̥ܳܐ ܚܕ̥ܳܐ ܪܶܓ̥ܠܟ̥ܽܘܿܢ».

وفي هذا القليل كفايةٌ. فلنأتِ الآن إلى ذِكر بعض من أغلاط المعجمات وتصحيحها:

ܒܰܟ̊ܳܪܬ̊ܳܐ شرحها القرداحيّ بالإبهام استناداً على قول مار أفرام: «ܡܶܢ ܚܶܨܪܳܐ ܡܫܰܪܝܳܐ ܙܰܪܬ̊ܳܐ܆ ܘܳܐܬ̥ܝܳܐ ܡܫܰܠܡܳܐ ܒܰܟ̊ܳܪܬ̊ܳܐ». والصّحيح ܒܰܟ̥ܪܳܬ̥ܳܐ فالباء زائدة.

ܪܰܩܢܳܐ أو ܪܩܳܢܳܐ شرحهُ ابن بهلول بالرِّقان مُريداً بهِ مِصقَل النّجّار وهذا كلامهُ: «ܪܰܩܢܳܐ الرّندج ܘܰܒ̥ܬܶܓ̊ܪܺܝܼܬ̊ ܩܳܪܶܝܢ ܠܶܗ ܓܽܘܼܪܢܺܝܼܙܳܐ وفيها شيء مطاول بين الرّندج والدّستراك يُسمّى الرّقان. ܘܰܐܝܟ ܒܪ ܣܪܘ̄: ܪܩܳܢܳܐ. ܗܳܢܰܘ ܕܶܝܢ ܐܽܘܿܪܓܰܢܽܘܿܢ ܕܓ̥ܳܙܰܪ ܒܶܗ ܢܰܓ̊ܳܪܳܐ ܠܩܰܝܣܳܐ رندج. رقان». أمّا حضرة الأب القرداحيّ فإنّهُ لم يلاحظ ذلك كلّهُ، لكنّهُ اتّخذ الرّقان بمعنى الحنّاء كما هو في القاموس العربيّ. مع أنّ الرّقان هنا معرّبة من السّريانيّة معناها الرندج كما هو ظاهر. وناهيك أنّ أصحاب القواميس كان جارياً عندهم تعريب الألفاظ السّريانيّة.

ܩܽܘܼܪܳܡܳܐ شرحهُ الأب القرداحيّ حَبث أي حيّة خبيثة والصّواب خُبث. دهاء. مكر كما يظهر من ابن بهلول إذ يقول: «ܩܽܘܼܪܳܡܳܐ خبث. ܡܩܰܪܡܳܐ الخبيث».

ܩܰܡܽܘܼܪܳܐ شرحهُ حضرة الأب المذكور بصاحب اللّهو، والصَّحيح ܩܳܡܽܘܿܕ̥ܳܐ بالذّال لأنّ اللّفظة يونانيّة.

ܐܽܘܼܠܳܕ̥ܳܐ فسّرهُ الأب المذكور بالذرّة، والصّواب ܐܽܘܼܠܽܘܿܪܳܐ بالرّاء وهي لفظة يونانيّة. أمّا ܐܽܘܼܠܳܕ̥ܳܐ السّريانيّة فانظر شرحها في هذا المعجم.

ܐܰܣܽܘܿܢܳܐ فسّرهُ السيّد سميث بالطّحّان والمغربل، وتبعهُ الأب القرداحيّ والسيّد توما أودو. والصّحيح طاحون. رَحىً يديرها الماء. قال ابن بهلول: «ܐܰܣܽܘܿܢ̈ܶܐ ܗܳܢܰܘ ܕܶܝܢ ܛܰܚܳܢ̈ܶܐ ܘܥܰܪ̈ܒ̥ܽܘܿܢܶܐ الطّواحن والأرحاء والعروب». أمّا الطّواحن والأرحاء فجمعان لطاحون ورَحىً، وأمّا العروب فجمعٌ لعَرْب أي الرَّحى وهي كلمة مُعرَّبة من ܥܰܪܒ̥ܳܐ أي الرَّحى. قال ابن بهلول «ܥܰܪ̈ܒ̥ܶܐ. ܗܳܢܰܘ ܕܶܝܢ ܗܳܠܶܝܢ ܕܰܐܣܝܼܪ̈ܳܢ ܒܓ̥ܰܘ ܡܰܝ̈ܳܐ ܘܛܳܚܢܺܝܼܢ ܒܗܶܝܢ ܚ̈ܶܛܶܐ ܘܰܣܥܳܪ̈ܶܐ. العروب الّتي يُطحَن بها الدّقيق تكون في الماء». و ܥܰܪ̈ܒ̥ܽܘܿܢܶܐ تصغير ܥܰܪܒ̥ܳܐ.

ܥܰܒ̊ܽܘܼܒ̥ܳܐ فسّرهُ السيّد سميث بالقرن والبوق وتبعهُ بذلك الأب القرداحيّ وبرون اليسوعيّ، وهو غلط متأتٍّ من القرون الّتي بها فسّر الأقدمون اللّفظة المذكورة، ومرادهم بالقرون الحرشف وهو نبات شائك يُتداوى بهِ فارسيّتهُ كنكر وهو المسمّى عند العامّة كعّوب. قال ابن بهلول «ܥܰܒ̊ܽܘܼܒ̈ܶܐ. ܐܰܝܟ ܙܟ̥ܰܪܝܳܐ القرون. ܘܰܐܝܟ ܒܰܪ ܣܪܘ̄: ܗܳܢܰܘ ܕܶܝܢ ܟܽܘܼ̈ܒ̊ܶܐ الشوك». وأمّا كون الأقدمين أخذوا القرون بمعنى الحرشف فظاهر من شرح ابن بهلول للفظة ܥܰܟ̊ܽܘܼܒ̥ܳܐ الّتي لا تحتمل قطعاً معنى القرن والبوق إذ يقول: «ܥܰܟ̊ܽܘܼܒ̈ܶܐ القرون ܘܗܳܟ̥ܰܢ ܒܪ ܣܪܘ̄: عكّوب. كنكر» ويردف: «ܥܰܟ̊ܽܘܼܒ̥ܳܐ حرشف».

ܐܳܪܗܳܐ و ܐܳܪܚܳܐ و ܐܳܪܟ̥ܳܐ توهّم فيها السيّد سميث أوهاماً ظانًّا إيّاها: أجر. مكافأة. نصف أجر. وهو غلط، والصّواب مَدَرة. قُلاعة. نصف آجُرّة أي قطعة طين يابس أو مَقلُوٍّ.

 

ܗܰܘܳܐ ظنّها السيّد سميث روح. نفس. مستنداً على قول ابن العبريّ في نحوهِ حيث يقول: «ܘܰܐܢܛܽܘܿܢ ܪܶܗܛܽܘܿܪ ܠܪ̈ܽܘܼܚܶܐ ܩܳܪܶܐ ܗܰܘ̈ܶܐ. ܘܰܡܕ̥ܝܼܢ݈ܬ̊ܳܐ ܣܰܓ̊ܺܝܼܐܰܬ̥ ܗܰܘ̈ܶܐ ܘܰܙܥܽܘܼܪܝܰܬ̥ ܥܳܒ̈ܶܐ ܒܓ̥ܽܘܼܢܳܝ̈ܰܘܗܝ ܐܳܡܰܪ». غير أنّ لفظة ܗܰܘ̈ܶܐ في هذهِ الجّملة لا يمكن شرحها بالرّوح والنّفس كما هو واضح، لكن معناها الهواء والرّيح. فيكون تعريبها: “مدينة كثيرة الرّياح والأهوية قليلة الرّياض والغابات”. والدّليل على أنّ ابن العبريّ أخذ ܗܰܘ̈ܶܐ بهذا المعنى ما قالهُ هو نفسهُ راثياً صديقاً لهُ: «ܒܟ̥ܰܪܣܳܗ̇ ܕܰܫܝܽܘܿܠ ܐܶܒ̥ܥܶܝܟ ܐܰܪܰܐ ܟܰܕ̥ ܐܶܬ̥ܓ̊ܰܘܶܐ܆ ܐܰܘ ܒܡܶܕ̥ܝܳܪ̈ܶܐ ܪ̈ܳܡܶܐ ܕܰܐܬ̥ܺܝܼܪ ܒܐܰܬ̥ܰܪ ܗܰܘ̈ܶܐ».